Thursday, April 3, 2008

伊分享(4) - 叶慈


He Wishes for the Cloths of Heavens
Wilima B. Yeats

HAD I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams .

第一次接触叶慈是在痞子蔡的《爱尔兰咖啡》,于是认识了这一位浪漫的爱尔兰诗人。这位诗人一生都在追求着爱尔兰民族的独立,也在追求着他的爱情。可惜,他直到老死都无法和他的真爱在一起,那丝丝哀伤和遗憾,都化成一句句诗句,流传了下来。

No comments: